Mantre
Ganeś Gajatri mantra - गणेश गायत्री मन्त्रः
ॐ एकदन्ताय विद्धमहे
वक्रतुण्डाय धीमहि तन्नो दन्ति प्रचोदयात्॥ |
Om ekadantāja vidmahe
vakratūndāja dhīmahi tanno dantī praćodajāt |
Posvećujemo naše misli prema Gospodu sa jednom kljovom. Razmišljamo o njemu, onome koji ima zakrivljenu surlu.
Neka nas onaj sa jednom kljovom izvede na pravi put
Maha Mritjun Đaja Mantra - महामृत्युंजय मन्त्र
ॐ त्र्यम्बकं यजामहे सुगन्धिंम् पुष्टिवर्धनम् । उर्वारुकमिव बन्धनान् मृत्योर्मुक्षीय मामृतात् ।। |
Om trjambakaṁ jađāmahe sugandhiṁ pušṭi-vardhanam ǀ urvārukam-iva bandhanān mṛtjormukšīja māmṛtāt ǁ |
OM Klanjamo se i obožavamo te o Trooki, o Šiva. Ti si slatki miris života koji nas njeguje i jača. Kao kad se, u pravo vrijeme, zrela dinja oslobodi stapke (uz pomoć vrtlara), tako nas oslobodi vezanosti i smrti, i daj nam oslobođenje i besmrtnost.
Maha Mritjun Đaja mantra je stih iz Rig Vede (RV 7.59.12), a spominje se i u Jađur Vedi u dijelu imena “Shri Rudra Prashnaha” (Rudrino pitanje) iz Taittirija Upanišade. Osim ovdje, ovu mantru možemo naći u još mnogo svetih spisa. Maha na sanskritu znači velik, mritju znači smrt, a đaja je pobjeda. Maha Mritjun Đaja mantra vodi do besmrtnosti, pobjede nad smrću kroz mokšu (oslobođenje iz kruga rađanja i smrti). Zato je ona poznata i kao “mokša mantra”. Na putu do krajnje slobode,mokše, ova mantra uklanja strah od smrti, prepreke u životu i štiti.
Karpura Gauram mantra - कर्पूरगौरं मन्त्रः
कर्पूरगौरं करुणावतारम् |
संसारसारं भुजगेन्द्रहारम् || सदा वसन्तं हृदयारविन्दे | भवं भवानि सहितं नमामि || |
Karpura gauram karunāvatāram |
Samsāra sāram bhuđagendra hāram || Sada vasantam hridajāravinde | Bhavan Bhavāni sahitam namami || |
Čisto bijel nalik na kamfor, inkarnacija milosrđa, esencija egzistiranja svijeta, čiji je vijenac kralj zmija
Onaj koji uvijek boravi u lotosu srca Njemu se klanjam, Śivi i Šakti zajedno
Śānti pāth – Īśa Upanišada
ॐ पूर्णमदः पूर्णमिदं पूर्णात्पुर्णमुदच्यते । पूर्णश्य पूर्णमादाय पूर्णमेवावशिष्यते ॥ ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥ |
Om pūrnamadah pūrnamidam pūrnat pūrnamudaćjate pūrnasja pūrnamadāja pūrnamevā vaśišjate Om śāntih śāntih śāntih |
Bog je savršen i svijet je savršen. Jer samo savršeno nastaje iz Savršenog.
I svaki djelić Savršenstva i sam je savršen. Koliko god da oduzmemo od Savršenstva,
ono će uvijek ostatio Savršenstvo.
Om mir, mir, mir
Svasti na Indro
स्वस्ति न इन्द्रो वृद्धश्रवाः । स्वस्ति नः पूषा विश्ववेदाः । स्वस्ति नस्ताक्षर्यो अरिष्टनेमिः । स्वस्ति नो वृहस्पतिर्दधातु ॥ ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥ |
Svasti na Indro vṛddhaśravāha | Svasti na Pūšā viśvavedāha | Svasti nastākšarjo arišṭanemihi | Svasti no vṛhaspatirdadhātu || Om śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ || |
Neka Gospod Indra velike slave poveća naše blagostanje i prosperitet,
Neka Gospod Puša, koji je sveznajući, blagoslovi nas blagostanjem i prosperitetom,
Neka nas Gospod Tākšarja, koji je zaštitnik, blagoslovi blagostanjem i prosperitetom
Neka nas Gospod Vrihaspati blagoslovi blagostanjem i prosperitetom
Om mir, mir, mir
Ṛgveda-I.89.6 i Atharvaveda
Praśna, Muṇdaka, Māṇdūkja Upanišada
Om Gannānām tvā Gannapati
ॐ गणानां त्वा गणपतिं हवामहे
कविं कवीनामुपमश्रवस्तमम् ।
ज्येष्ठराजं ब्रह्मणाम् ब्रह्मणस्पत
आ नः शृण्वन्नूतिभिःसीदसादनम् ॥
ॐ महागणाधिपतये नमः ॥
Om Gannānām tvā Ganna-Patim gum hava-amahe kavim kavīnām-upama-Śravas-tamam | đjestha-rāđam Brahmannām Brahmannas-pata ā nah šrannvan-nūtibhi-sīdha-sādhanam || Om Mahā-Ganna-pataje Namah || |
Obožavajmo Ganapatija, zaštitnika plemenitih ljudi
Najboljeg među pjesnicima, najčasnijeg od svih, Velikog vladara i rizničara sveg znanja O Ganapati, molimo te, poslušaj nas i zauzmi svoje prijestolje u našim srcima |
Rig Veda 2.23.1 upućena Brihaspati / Brahmanaspati